Las Azharot de Selomoh ibn Gabrirol. Versión hebrea con traducción al castellano,
y judeoespañola con transcripción. Prólogo e introducción

 

Doğa Filiz Subaşi, María José Cano

Granada, In locum Nativola, 2021

Edición conjunta de Doğa Filiz Subaşı y María José Cano de la composición las Azharot  del poeta malagueño Salomón ibn Gabirol, en la que se versifican los 613 Preceptos judíos. Estas Azharot o Exhortaciones gozaron de mucha aceptación en el mundo hispanojudío y, cuando los hebreos salieron expulsados de la península ibérica en 1492, las llevaron consigo y con el paso del tiempo las tradujeron al judeoespañol o ladino.

Esta edición de las Azharot se recogen el texto hebreo original con su correspondiente traducción castellana y el texto en judeoespañol; este último tanto en la versión aljamiada (alfabeto hebreo en letra raši o semicursiva y lengua judeoespañola) como en su correspondiente transcripción al alfabeto latino. Comienza el libro con un breve Prólogo y una Introducción de las autoras, donde se hace un breve estudio de la vida y obra de autor. Se completa el trabajo un Glosario dedicado a términos en judeoespañol.